Eliezer Ben-Yehuda prépare son projet de 1er dictionnaire d'hébreu moderne: "J'ai contemplé cette œuvre majestueuse, ce projet monumental, qui ouvre une nouvelle ère dans la littérature." (Prof Krauss)


"Au sujet du dictionnaire", Samuel Krauss à Éliézer Ben-Yehuda (1905).

Article intitulé "Al hamilon" signé par le Professeur Samuel Krauss au sujet du projet de dictionnaire d'Éliézer Ben-Yehuda, daté du 7 avril 1905. Le tome 1 paraitra en 1910.

 

---------------------------------------------------------------------------------------------------

Professeur Samuel Krauss

 A propos du dictionnaire 

Jérusalem, le 7 avril

A l'intention de Monsieur Ben Yehouda

Très cher monsieur, 

Lors de mon séjour à Jérusalem, j'ai pu consacrer un temps de réflexion approfondi à votre grand dictionnaire. J'ai contemplé cette œuvre majestueuse, ce projet monumental, qui ouvre une nouvelle ère dans la littérature. Vous avez d'ores et déjà accumulé une masse d’éléments, et je suis absolument convaincu que vous œuvrez à un projet scientifique, comme il en existe peu, et qui constituera un outil éternellement précieux pour toute future recherche sur la langue hébraïque.

Jusqu’à aujourd’hui, il y a eu, il est vrai, des gens très compétents sur la langue hébraïque ; cependant ces derniers temps, un vent nouveau a poussé les chercheurs à sortir du cadre étroit de l'hébreu biblique. Un projet aussi imposant que le vôtre, à savoir, un livre pouvant englober les racines hébraïques avec toute leur richesse dérivée, n'a jamais vu le jour.

Nous ne pouvons espérer l'aboutissement d'une telle entreprise que de votre personne.

Vous, monsieur Ben-Yehouda, avez eu la vision exacte ; à savoir que la langue hébraïque ancienne, était immensément riche ; et qu'elle avait par conséquence une histoire beaucoup plus longue que celle qu'on a tendance à lui accorder. Sans parler de la Michna et du Talmud auxquels ont été consacrés des dictionnaires qui leur sont propres, nous avons en outre cette littérature infinie des commentateurs bibliques, de la philosophie et de la poésie des générations intermédiaires. Au-delà de cette époque, un renouveau de la langue hébraïque s’opère bien-sûr, donnant naissance à de nouvelles pousses. Où se trouveraient listés tous ces trésors ? Nulle part ? Des essais d'assemblements de tous ces éléments furent réalisés, mais jamais un travail méthodique et ordonné ne fut mené.

Surement pas un dictionnaire.

Et voici que maintenant votre dictionnaire viendra combler ce manque. Un travail précis et rigoureux, une étude scientifique. Un travail acharné : la connaissance d'un grammairien et une méthode parfaite de l'étude des éléments vous donne la possibilité de mettre à jour un projet magnifique qui nous servira à tous, à nous les amoureux de la connaissance et en particulier ceux qui considèrent la langue hébraïque comme le plus beau des trésors d'une richesse infinie. A vous monsieur, revient cette couronne glorieuse pour l'éternité.

Puissiez-vous, monsieur, avoir le privilège de faire aboutir votre projet et de le voir couronné de succès, puissions-nous rapidement, saisir entre nos mains votre œuvre entière et complète. Le succès ne tardera pas. Les bonnes choses tracent d'elles-mêmes leur réussite et la reconnaissance s’ensuit naturellement.

Professeur, Dr Samuel Krauss

De Budapest

---------------------------------------------------------------------------------------------------

Traduction
Elhanan Gottfarstein
Auteur
Krauss, Samuel
Date de publication
1905-04-07
Siècle
20
Région
Proche et Moyen-Orient > Palestine ottomane
Lieu d'édition
Jérusalem
Pays d'édition
Palestine ottomane
Thématique
Sionisme > Langue hébraïque
Type de document
Imprimé - Imprimés reliés
Langue principale
hébreu
Langue secondaire
allemand
Format
In 4
Nombre de pages
1
Propriété
Collection Nicolas Philippe
Remarques sur le contexte historique

En 1905, Eliezer, Ben-Yehuda, fondateur de l’hébreu moderne, a-t-il besoin d’encouragements pour achever son projet de dictionnaire qui verra le jour cinq ans plus tard ? A-t-il besoin de soutiens au sein de la communauté scientifique des hébraisants ? Il est certain que celui qui va faire revivre la langue sacrée se heurte à de nombreux obstacles. Vivant à Jérusalem, dans un misérable appartement situé dans le quartier juif , il se heurte à l’hostilité des orthodoxes qui le considèrent comme un blasphémateur. Pour eux, l’hébreu ne peut être utilisé à d’autres fins que pour le service de Dieu. Lorsque sa femme décède de la tuberculose en 1891, ils refusent de l’inhumer. En 1894, il est jeté en prison pendant une année entière par le gouvernement turc pour "sédition". Il est libéré grâce à l'intervention du baron de Rothschild mais doit continuer à subir une véritable persécution qui le contraindra en 1914 à s’exiler à New York. Le Professeur Samuel Krauss, qui laisse éclater son enthousiasme dans cette lettre ouverte est déjà une sommité dans le domaine de la langue hébraique. Il a publié en 1898 et 1899 un ouvrage de philologie de majeure importance, Griechische und lateinische Lehnwoerter im Talmud, Midrasch und Targum comportant un dictionnaire. Krauss contributed to Abraham. Kahana's edition of the Hebrew Bible a modern commentary of Isaiah (1905) Though most Jewish scholars shied away from the subject of Christianity, Krauss tackled it with his usual vigor in his Das Leben Jesu nach juedischen Quellen (1902) and in several articles. He also wrote a series of articles titled "Jews in the Works of the Church Fathers" (in jqr, vols. 5–6, 1892–94).

N° boîte
B22
N° d'inventaire
D018
Permalien
https://fhju.fr/idurl/1/178


Documents similaires